توظيف المصطلح التراثي في ترجمة مصطلحات التداولية: قراءة تطبيقية في ترجمة هشام الخليفة لمعجم أوكسفورد للتداولية
DOI:
https://doi.org/10.70910/ijal3(1)5الملخص
يناقش هذا البحث الإشكالات المنهجية والمعرفية المتصلة بالإفادة من المصطلح التراثي العربي في ترجمة مصطلحات التداولية، المستمدِّ من التخصُّصات التي تتداخل مع بعض مباحث هذا العلم اللساني الحديث، من مثل علوم النحو، والبلاغة، وأصول الفقه، والكلام. ويُعتمد في بحثِ هذه المسألة على ترجمة هشام الخليفة لمعجم أوكسفورد للتداولية، من أجل بيان الإشكالات المنهجية والمعرفية المرتبطة بهذا التوظيف، وتقويمها، واستقصاء أنماط توظيف المصطلح التراثي في الترجمة. ويخلص البحث إلى أنَّ المترجِم وظَّف المصطلحات التراثية في ترجمة مصطلحات التداولية، ضمن منهجية تقوم على التوسُّط بين الترجمة المفهومية، والترجمة الماصدقية، مع اعتماد جملة من آليات الترجمة وإستراتيجياتها التي تسعى إلى مواءمة المصطلح التراثي مع نظيره التداولي.التنزيلات
تنزيل البيانات ليس متاحًا بعد.
التنزيلات
منشور
2026-06-30
إصدار
القسم
البحوث
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2026 مجلَّة الإيسيسكو للُّغة العربيَّة

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
مجلَّة الإيسيسكو للُّغة العربيَّة
كيفية الاقتباس
توظيف المصطلح التراثي في ترجمة مصطلحات التداولية: قراءة تطبيقية في ترجمة هشام الخليفة لمعجم أوكسفورد للتداولية. (2026). مجلَّة الإيسيسكو للُّغة العربيَّة, 3(1), 137-192. https://doi.org/10.70910/ijal3(1)5






